Midyat Söğütlü Mahallesi:
Mardin ilinin Midyat ilçesine bağlı Söğütlü (Kinderip) Mahallesi, Güneydoğu Anadolu Bölgesi’nin kadim yerleşim yerlerinden biri olarak öne çıkmaktadır. Midyat Turabdin bölgenin çevresinde yaşayan Mihellemi olarak anılan Arapça dilini konuşan, inanç bakımından Sünni İslam ve Şafii mezhebinden olan, Midyat’ın en eski köylerindendir. Midyat–Ömerli-Mardin yolu üzerinde Midyat’ın 10 km Batısında ve Mardin’in 45 km doğusunda bulunmaktadır.
Midyat Söğütlü Neighborhood:
Söğütlü (Kinderip) Neighborhood, located in the Midyat district of Mardin province, stands out as one of the ancient settlements of the Southeastern Anatolia Region. It is one of the oldest villages in Midyat, inhabited by the Mihellemi people, who speak Arabic and adhere to Sunni Islam and the Shafi'i school of thought, and live in the surrounding Turabdin region. It is situated on the Midyat-Ömerli-Mardin road, 10 km west of Midyat and 45 km east of Mardinحي سوغوتلو في مديات:
يُعدّ حي سوغوتلو (كيندريب)، الواقع في قضاء مديات بمحافظة ماردين، من أقدم المستوطنات في منطقة جنوب شرق الأناضول. وهو من أقدم قرى مديات، يسكنه شعب الميهليمي الناطق بالعربية، والذين يتبعون المذهب السني والشافعي، ويقطنون في منطقة ترابدين المجاورة. يقع الحي على طريق مديات-أومرلي-ماردين، على بُعد 10 كيلومترات غرب مديات و45 كيلومتراً شرق ماردين.Eski bir Süryani köyüdür, ancak yıllardır köyde Süryaniler yaşamamaktadır. Köy civarındaki birçok mıntıkanın adı Süryanilerden kalmadır. (Kaffıl Bié, Rabyıt Cibbil Deyr, Cib Gelle, Cib Hillo, Cib İl Şua, Hevvit Uşe, Cib İhreysen).
Mahallede bulunan ve bir zamanlar kilise olarak hizmet verirken sonradan camiye dönüştürülmüş tarihi bir yapının varlığı da, bu ilk yerleşimin dini ve kültürel yapısı hakkında önemli bir gösterge sunmaktadır.
It is an old Assyrian village, but no Assyrians have lived there for many years. Many of the names of the surrounding areas are derived from the Assyrians (Kaffıl Bié, Rabyıt Cibbil Deyr, Cib Gelle, Cib Hillo, Cib İl Şua, Hevvit Uşe, Cib İhreysen).
The presence of a historical building in the neighborhood, which once served as a church and was later converted into a mosque, also provides an important indication of the religious and cultural structure of this first settlement.هي قرية آشورية قديمة، لكن لم يسكنها آشوريون منذ سنوات طويلة. العديد من أسماء المناطق المحيطة بها مشتقة من الآشوريين (كفيل بي، رابيت جبيل دير، جبيل جيل، جبيل هيلو، جبيل إيل شوا، هيفيت أوشي، جبيل إهريسين).
كما أن وجود مبنى تاريخي في الحي، كان يُستخدم ككنيسة ثم حُوِّل إلى مسجد، يُشير بوضوح إلى البنية الدينية والثقافية لهذه المستوطنة الأولى.Söğütlü Mahallesi ve çevresi, zengin tarihi, kültürel dokusu ve doğal güzellikleriyle önemli bir turizm potansiyeline sahiptir. Bu potansiyelin değerlendirilmesi, mahallenin sosyo-ekonomik gelişimine önemli katkılar sağlayabilir. Mevcut turizm çekim noktaları Söğütlü’nün kendisi, sit alanı ilan edilen tarihi taş evleri ve mahallenin altında uzanan gizemli tünelleriyle başlı başına bir çekim noktasıdır.
Tünellerin, Hristiyanlığın ilk dönemlerinde kullanıldığı, Roma’nın baskılarından kaçan Hristiyanların inşa ettiği yeraltı şehri eskiden ibadethane, yaşam alanı ve sığınak olarak kullanıldığı, aynı zamanda bunlar birer kaçış noktaları olarak kullanılmıştır.
Söğütlü neighborhood and its surroundings possess significant tourism potential due to its rich history, cultural fabric, and natural beauty. Utilizing this potential could significantly contribute to the socio-economic development of the neighborhood. Existing tourist attractions include Söğütlü itself, its historic stone houses declared a protected site, and the mysterious tunnels stretching beneath the neighborhood.
The tunnels, used in the early days of Christianity, are an underground city built by Christians fleeing Roman persecution. They served as places of worship, living spaces, and shelters, as well as escape routes.تتمتع منطقة سوغوتلو وما حولها بإمكانيات سياحية هائلة بفضل تاريخها العريق، ونسيجها الثقافي الغني، وجمالها الطبيعي الخلاب. ويمكن أن يُسهم استغلال هذه الإمكانيات إسهامًا كبيرًا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة. تشمل المعالم السياحية القائمة منطقة سوغوتلو نفسها، ومنازلها الحجرية التاريخية المصنفة كموقع محمي، والأنفاق الغامضة الممتدة تحتها.
تُعدّ هذه الأنفاق، التي استُخدمت في بدايات المسيحية، مدينة تحت الأرض بناها المسيحيون الفارين من الاضطهاد الروماني. وقد مثّلت هذه الأنفاق أماكن للعبادة، ومساكن، وملاجئ، فضلًا عن كونها طرقًا للهروب.Mağaralarda, mutfak, oturma alanları, yatak odaları, günümüzde köy yerleşimi nasılsa, 1400–1500 yıl önce de aynı yaşam koşulları için yapılmışlardır. Mağaralar zamanla yeni yerleşim sonucu kapanmış, yeni yerleşimdeki temeller onların üzerine oturtulmuş. Sarnıçlar, su kuyuları, kanalizasyon sistemleri çekilmiştir.
Yeraltı şehrinin restorasyonunun yapılması halinde Mardin ve Midyat turizmine önemli kazanım sağlayacaktır.
The caves contained kitchens, living areas, and bedrooms, built 1400-1500 years ago for the same living conditions as a modern village settlement. Over time, the caves were closed off by new settlements, and the foundations of those new settlements were built on top of them. Cisterns, water wells, and sewage systems were also constructed.
The restoration of the underground city would significantly benefit tourism in Mardin and Midyat.احتوت الكهوف على مطابخ وغرف معيشة وغرف نوم، بُنيت قبل 1400-1500 عام لتوفير ظروف معيشية مماثلة لظروف القرى الحديثة. ومع مرور الوقت، أُغلقت الكهوف بمستوطنات جديدة، وشُيّدت أساسات تلك المستوطنات فوقها. كما بُنيت خزانات مياه وآبار وشبكات صرف صحي.
من شأن ترميم المدينة تحت الأرض أن يُفيد السياحة في ماردين وميديات بشكل كبير.Midyat’ın genel tarihsel bağlamı Söğütlü’nün tarihi, Midyat ilçesinin genel tarihsel gelişimiyle yakından ilişkilidir. Midyat’ın adının “mağaralar kenti” anlamına gelen “Matiate” kelimesinden geldiği ve Asur yazıtlarında M.Ö. 9. yüzyılda geçtiği düşünülmektedir.
The general historical context of Midyat, specifically the history of Söğütlü, is closely linked to the overall historical development of the Midyat district. It is believed that the name Midyat derives from the word "Matiate," meaning "city of caves," and that it appears in Assyrian inscriptions from the 9th century BC.يرتبط السياق التاريخي العام لمدينة مديات، وتحديداً تاريخ سوغوتلو، ارتباطاً وثيقاً بالتطور التاريخي الشامل لمنطقة مديات. ويُعتقد أن اسم مديات مشتق من كلمة "ماتياتي"، التي تعني "مدينة الكهوف"، وأنها وردت في نقوش آشورية تعود إلى القرن التاسع قبل الميلاد.Bölgedeki ilk yerleşimin mağaralar olduğu ve M.Ö. 2000’li yıllarda Orta Asya’dan göç eden Eti Türkleri tarafından büyük bir mağara şehri olarak kurulduğu rivayet edilir. Bu mağaralar, o dönemlerde barınak olarak kullanılmış ve birbirleriyle bağlantılı bir yapıya sahip olmuştur. Tarih boyunca Midyat, çeşitli medeniyetlere ev sahipliği yapmıştır. M.Ö. 500–100 yılları arasında Makedonyalılar, Persler ve Romalılar gibi farklı kavimlerin istilasına uğramıştır. Midyat’ın asıl meskun hale gelişi veya bölge olarak kuruluşu, Selefkuslar devrine (M.Ö. 180 yılları) rastlamaktadır. M.S. 5. yüzyıla kadar Hristiyanlık bölgede hâkim olmuş, ancak 6. yüzyıldan sonra İslamiyet’in yayılışı ile birlikte Arap akınları başlamış ve 7. yüzyılda Halit b. Velid orduları bölgeyi fethetmiştir. Abbasiler döneminde bölgede önemli imar ve kalkınma hareketleri görülmüş, Midyat köylerinin çoğu Halife Harun El Reşit döneminde kurulmuştur.
It is said that the first settlement in the region was in caves, and that it was founded as a large cave city by the Hittite Turks who migrated from Central Asia in the 2000s BC. These caves were used as shelters during that period and had an interconnected structure. Throughout history, Midyat has been home to various civilizations. Between 500 and 100 BC, it was invaded by different peoples such as the Macedonians, Persians, and Romans. The actual settlement of Midyat or its establishment as a region dates back to the Seleucid era (around 180 BC). Until the 5th century AD, Christianity was dominant in the region, but after the spread of Islam in the 6th century, Arab raids began, and in the 7th century, the armies of Khalid ibn al-Walid conquered the region. During the Abbasid period, significant construction and development movements were seen in the region, and most of the villages of Midyat were established during the reign of Caliph Harun al-Rashid.يُقال إن أول مستوطنة في المنطقة كانت في كهوف، وأنها تأسست كمدينة كهفية كبيرة على يد الأتراك الحثيين الذين هاجروا من آسيا الوسطى في العقد الأول من القرن الثالث قبل الميلاد. استُخدمت هذه الكهوف كملاجئ خلال تلك الفترة، وكانت ذات بنية مترابطة. على مر التاريخ، كانت مديات موطنًا لحضارات متنوعة. بين عامي 500 و100 قبل الميلاد، غزاها شعوب مختلفة مثل المقدونيين والفرس والرومان. يعود تاريخ الاستيطان الفعلي لمديات أو تأسيسها كمنطقة إلى العصر السلوقي (حوالي 180 قبل الميلاد). حتى القرن الخامس الميلادي، سادت المسيحية في المنطقة، ولكن بعد انتشار الإسلام في القرن السادس، بدأت الغارات العربية، وفي القرن السابع، فتحت جيوش خالد بن الوليد المنطقة. خلال العصر العباسي، شهدت المنطقة حركات بناء وتنمية كبيرة، وأُنشئت معظم قرى مديات في عهد الخليفة هارون الرشيد.Hacı İskan (Beyt il Hacci) ailesi, Söğütlü (Kinderip)ye ilk yerleşen ve en çok nüfusa sahip olan ailesidir.
The Hacı İskan (Beyt il Hacci) family was the first and most populous family to settle in Söğütlü (Kinderip).كانت عائلة حاجي إسكان (بيت الحاج) هي العائلة الأولى والأكثر اكتظاظًا بالسكان التي استقرت في سوغوتلو (كينديريب).
KÖYDEKİ AİLELER
Beyt Hacci İskan (Şahin, Kartal, Günal, Beyaztoprak, Kırmızıtoprak, Büyükkaya, Demirdaş, Dağdelen, Pekduran, Kurt, İşler, Kaplan, Topuz, Akman, Özgün, Sağlam)
Beyt Aslan (Aslan – Kurunç ailesi)
Beyt Homid (Ok ailesi)
Beyt Çeppi (İnan – Açan ailesi)
Beyt Sırhane (Yeşilyurt, Acar, Erdal, Erdem ailesi)
Beyt İl Hiccec Petto (Sağlam, Ayyıldız, Bora, Bingöl, Mağat, Aygur, Bülbül, Öz aileleri)
Beyt Ali Esso (Göz, Baş, Minas, Baykal, Pekşen ailesi)
Beyt Abdullah Helef (Pekacar, İşcan, Namsız ailesi)
Beyt Aliket (Nacir, Taşdemir ailesi)
Beyt Sade (Kazan ailesi)
Beyt Şehe (Özdemir ailesi)
Beyt İl Nimiş (Çelik ailesi)
Beyt Hemmode (Demirdağ, Yıldırım ailesi)
Beyt Şehe İl Tavil (Motor ailesi)
Beyt Ahmedune (Kaplan ailesi)
Beyt İl Eğe (Açan ailesi)
Beyt Mune (Pekedis, Doğan ailesi)
Beyt İseke (Candemir, Kılıç ailesi)
Beyt Fitteh (Aydoğdu ailesi)
Beyt İl Melle (Aygün ailesi)
Beyt Abid (Bozkurt, Tezcan ailesi)
Beyt Sedeke (Pektezel ailesi)
Beyt Gevvo (Yenigün ailesi)
FAMILIES IN THE VILLAGE
Beyt Hacci İskan (Şahin, Kartal, Günal, Beyaztoprak, Kırmızıtoprak, Büyükkaya, Demirdaş, Dağdelen, Pekduran, Kurt, İşler, Kaplan, Topuz, Akman, Özgün, Sağlam)
Beyt Aslan (Aslan - Kurunç family)
Beyt Homid (Ok family)
Beyt Çeppi (İnan - Açan family)
Beyt Sırhane (Yeşilyurt, Acar, Erdal, Erdem family)
Beyt İl Hiccec Petto (Sağlam, Ayyıldız, Bora, Bingöl, Mağat, Aygur, Bülbül, Öz families)
Beyt Ali Esso (Göz, Baş, Minas, Baykal, Pekşen family)
Beyt Abdullah Helef (Pekacar, İşcan, Namsız family)
Beyt Aliket (Nacir, Taşdemir family)
Beyt Sade (Kazan family)
Beyt Şehe (Özdemir family)
Beyt İl Nimiş (Çelik family)
Beyt Hemmode (Demirdağ, Yıldırım family)
Beyt Şehe İl Tavil (Motor family)
Beyt Ahmedune (Kaplan family)
Beyt İl Eğe (Açan family)
Beyt Mune (Pekedis, Doğan family)
Beyt İseke (Candemir, Kılıç family)
Beyt Fitteh (Aydoğdu family)
Beyt İl Melle (Aygün family)
Beyt Abid (Bozkurt, Tezcan family)
Beyt Sedeke (Pektezel family)
Beyt Gevvo (Yenigün family)
العائلات في القرية
بيت حجي إسكان (شاهين، كارتال، غونال، بيازتوبراك، كيرميزيتوبراك، بويوكايا، دميرداش، داغديلين، بكدوران، كورت، إيشلر، كابلان، توبوز، أكمان، أوزغون، ساغلام)
بيت أصلان (أصلان - عائلة كورونتش)
بيت حميد (عائلة طيب)
بيت تشيبي (إنان - عائلة آجان)
بيت سرهانة (عائلة يشيليورت، أكار، إردال، عائلة إرديم)
بيت إيل هيجك بيتو (عائلات ساغلام وأيلدز وبورا وبينغول وماغات وأيغور وبلبول وأوز)
بيت علي عسو (عائلة غوز، باش، ميناس، بايكال، بيكشين)
بيت عبد الله حليف (بيكاكار، إيشجان، عائلة نامسيز)
بيت عليكت (عائلة ناصر، عائلة تاسدمير)
بيت ساد (عائلة قازان)
بيت شيهي (عائلة أوزدمير)
بيت النميش (عائلة جيليك)
بيت حمودة (عائلة دميرداغ، يلدريم)
بيت شيهي إيل تافيل (عائلة السيارات)
بيت أحمدونه (عائلة كابلان)
بيت إيل إيجي (عائلة آجان)
بيت منى (بيكيديس، عائلة دوغان)
بيت إيسيكي (عائلة كانديمير، كيليج)
بيت فتة (عائلة أيدوغدو)
بيت إيل ملي (عائلة أيغون)
بيت عبيد (عائلة بوزكورت، تيزكان)
بيت صدقة (عائلة بكتزل)
بيت جيفو (عائلة ينيجون)
1910 yıllarından itibaren köyden Beyrut’a ekonomik nedenler ile göç başlamıştır. 1974’te Beyrut’ta yaşanan iç savaştan dolayı köylülerin bir kısmı yurt dışına, bir kısmı ise yurt içinde çeşitli illere dönüş yapmışlardır.
Bu göç hareketleri, mahallenin nüfus yapısında önemli değişikliklere yol açmıştır. Bu göçlerin ardından, bazı Mahalmî ve Kürt ailelerin köye yerleştiği ifade edilmektedir.
Söğütlü Mahallesi nüfusu 2024 verilerine göre toplam 2.126’dır. Bu nüfusun 1.049’u erkek, 1.077’si kadındır.
Söğütlü Mahallesi’nin nüfusu belediye kapanmadan önce 15.000 civarında iken, belediyenin kapanmasından sonra mahalleden çeşitli iller ve Midyat merkeze göç olmuştur. Midyat merkezde nüfusun çoğunluğu Bağlar, Yeni, Ulucami ve Bahçelievler mahallesinde ikamet etmektedir.
Mevcut durumda mahallede 2.014 mesken, 6 cami, 1 ilk, 1 ortaöğrenim okulu, 1 lise bulunmaktadır.
Starting in the 1910s, migration from the village to Beirut began due to economic reasons. Due to the civil war in Beirut in 1974, some villagers returned abroad, while others settled in various cities within Turkey.
These migration movements led to significant changes in the neighborhood's demographic structure. Following these migrations, it is stated that some Mahalmi and Kurdish families settled in the village.
According to 2024 data, the total population of Söğütlü Neighborhood is 2,126. Of this population, 1,049 are male and 1,077 are female.
Before the municipality was closed, the population of Söğütlü Neighborhood was around 15,000. After the municipality was closed, there was migration from the neighborhood to various cities and to the Midyat city center. The majority of the population in the Midyat city center resides in the Bağlar, Yeni, Ulucami, and Bahçelievler neighborhoods.
Currently, the neighborhood has 2,014 residences, 6 mosques, 1 primary school, 1 secondary school, and 1 high school.
بدأت الهجرة من قرية سوغوتلو إلى بيروت في عشرينيات القرن العشرين لأسباب اقتصادية. وبسبب الحرب الأهلية التي اندلعت في بيروت عام ١٩٧٤، عاد بعض سكان القرية إلى الخارج، بينما استقر آخرون في مدن تركية مختلفة.
أدت هذه الهجرات إلى تغييرات ملحوظة في التركيبة السكانية للحي. ويُذكر أنه في أعقاب هذه الهجرات، استقرت بعض العائلات من المحلميين والأكراد في القرية.
ووفقًا لبيانات عام ٢٠٢٤، بلغ إجمالي عدد سكان حي سوغوتلو ٢١٢٦ نسمة، منهم ١٠٤٩ ذكرًا و١٠٧٧ أنثى.
قبل إغلاق البلدية، كان عدد سكان حي سوغوتلو حوالي ١٥٠٠٠ نسمة. وبعد إغلاقها، هاجر سكان الحي إلى مدن مختلفة وإلى مركز مدينة مديات. يقطن معظم سكان مركز مدينة مديات في أحياء باغلار، ويني، وأولوجامي، وبهتشلي إيفلر.
يضم الحي حاليًا 2014 مسكنًا، و6 مساجد، ومدرسة ابتدائية، ومدرسة إعدادية، ومدرسة ثانوية.
İdarî gelişimine bakıldığında,
Söğütlü (Kinderip) köyü 1989 yılında belde unvanını almış, 2014 yılında Mardin ili büyükşehir statüsünü kazandıktan sonra Midyat’ın mahallesi olmuştur.
Bu idarî değişim, mahallenin yerel hizmetlere erişimi ve genel kalkınma süreçleri üzerinde önemli etkilere yol açmıştır; zira belde belediyelerinin kapanmasının ardından yerel hizmetlerden hak ettikleri payı alamadıklarına dair yerel halktan gelen ifadeler bulunmaktadır.
Looking at its administrative development,
Söğütlü (Kinderip) village received town status in 1989, and after Mardin province gained metropolitan status in 2014, it became a neighborhood of Midyat.
This administrative change has had significant effects on the neighborhood's access to local services and overall development processes; indeed, there are statements from the local population indicating that they have not received their fair share of local services since the closure of the town municipalities.بالنظر إلى تطورها الإداري،
حصلت قرية سوغوتلو (كيندريب) على صفة بلدة عام 1989، وبعد أن أصبحت محافظة ماردين مدينة كبرى عام 2014، أصبحت حيًا تابعًا لمدينة مديات.
كان لهذا التغيير الإداري آثارٌ بالغة على وصول الحي إلى الخدمات المحلية وعلى عمليات التنمية الشاملة؛ إذ تشير تصريحات السكان المحليين إلى أنهم لم يحصلوا على نصيبهم العادل من الخدمات المحلية منذ إغلاق البلديات.1989 yılında Midyat’ın Söğütlü köyü belde unvanını alması ile birlikte yapılan mahallî idareler seçimi sonrası, 1989–2014 yıllarında 25 yıl süren belediye döneminde aşağıdaki hizmetler yapılmıştır.
Following the local elections held after Söğütlü village in Midyat gained town status in 1989, the following services were provided during the 25-year municipality period from 1989 to 2014:في أعقاب الانتخابات المحلية التي أجريت بعد أن أصبحت قرية سوغوتلو في ميديات مدينة في عام 1989، تم تقديم الخدمات التالية خلال فترة البلدية التي استمرت 25 عامًا من 1989 إلى 2014:Söğütlü Belediye Başkanları
Hacı Bahri Akman (1989–1999)
Hacı Şükrü Şahin (1999–2014)
Mayors of Söğütlü Municipality Hacı Bahri Akman (1989–1999) Hacı Şükrü Şahin (1999–2014)
رؤساء بلدية سوغوتلو
الحاج بحري أكمان (1989–1999)
الحاج شكرو شاهين (1999–2014)Söğütlü Belediyesinin 1989-2014 tarihleri arasında yaptığı Hizmetler:
Yapılan yol, sağlık ocağı binası, PTT binası, ortaokul bina arazileri Hacı İskan ailesi bireyleri tarafından devlete ücretsiz hibe edilmiştir.
Belde’den ana yola kadar gidiş gelişli, ağaçlandırılmış asfalt yol yapıldı. (Mardin bölgesinin ilk bulvarı)
Söğütlü’de 5 adet su sondaj kuyusu açıldı ve tüm hanelere su şebekesi çekildi. (Midyat şehir merkezinde yaşanan su sıkıntısından dolayı Midyat ilçesine tankerlerle su hizmeti verilmiştir.)
Söğütlü beldesinin tüm hanelerine kanalizasyon şebekesi yapıldı.
Mezarlıklar ağaçlandırıldı ve ihata duvarları yapıldı.
Söğütlü beldesinin ilk imar planının yapılması sağlandı.
Söğütlü çevresini de içine alan elektrik projesi yapıldı. (Güneydoğu bölgesinde ilk beton elektrik direkleri)
Söğütlü’de ilk PTT şubesi açıldı.
1000 abonelik telefon santrali kuruldu.
Söğütlü Belediye hizmet binası yapıldı.
Söğütlü Lisesi açıldı. İlk ve ortaokul binaları yenilendi.
Şeyh El-Hayr yakınında Kur’an kursu inşa edildi.
Kıt’a bölgesindeki tepe istimlak edilerek Söğütlü Park yapıldı.
Söğütlü sokakları parke veya betonla kaplandı. (Mardin bölgesinin ilk parke kilitli taş sokakları)
Söğütlü Gölü’nün o güne kadar çamurla dolan dibi temizlendi.
Söğütlü’yü çevre köylere ve kırsal alanlara bağlayan dar yollar genişletildi.
Hebin Kalesi’ne kadar araçların gidebileceği hâle getirildi.
Un değirmeni binası yapıldı.
Halı dokuma kooperatifi açıldı.
Gümüş atölyesi açıldı.
Karşıyaka Mahallesi’ne çevre yolu açıldı.
Hacı İskan (Beyt il Hacci) ailesi, yerleşimden bu yana Söğütlü’de yapılan bütün icraatların öncüsü olmuştur.
Services provided by Söğütlü Municipality between 1989-2014:
The roads, health center building, post office building, and secondary school building lands were donated to the state free of charge by members of the Hacı İskan family.
A tree-lined asphalt road was constructed from the town to the main road (the first boulevard in the Mardin region).
Five water wells were drilled in Söğütlü, and a water network was installed for all households. (Due to water shortages in Midyat city center, water was supplied to Midyat district via tankers.)
A sewage network was constructed for all households in Söğütlü.
Cemeteries were planted with trees and perimeter walls were constructed.
The first urban development plan for Söğütlü was created.
An electricity project encompassing Söğütlü and its surroundings was implemented (the first concrete electricity poles in the Southeastern region).
The first post office branch was opened in Söğütlü.
A telephone exchange with 1000 subscribers was established.
الخدمات التي قدمتها بلدية سوغوتلو بين عامي ١٩٨٩ و ٢٠١٤:
تبرع أفراد عائلة الحاج إسكان بأراضي الطرق ومبنى المركز الصحي ومبنى البريد ومبنى المدرسة الثانوية للدولة مجانًا.
تم إنشاء طريق معبد بالأشجار يربط البلدة بالطريق الرئيسي (أول جادة في منطقة ماردين).
حُفرت خمس آبار مياه في سوغوتلو، ووُفرت شبكة مياه لجميع المنازل. (نظرًا لنقص المياه في مركز مدينة مديات، كان يتم تزويد منطقة مديات بالمياه عبر صهاريج).
وُفرت شبكة صرف صحي لجميع منازل سوغوتلو.
زُينت المقابر بالأشجار، وشُيدت أسوار محيطة بها.
وُضعت أول خطة للتطوير الحضري لسوغوتلو.
تم تنفيذ مشروع كهرباء يشمل سوغوتلو والمناطق المحيطة بها (أول أعمدة كهرباء خرسانية في المنطقة الجنوبية الشرقية).
افتُتح أول فرع لمكتب بريد في سوغوتلو.
وتم إنشاء مقسم هاتفي يضم 1000 مشترك.
The Söğütlü Municipality service building was constructed.
Söğütlü High School was opened. The primary and secondary school buildings were renovated.
A Quran course center was built near Şeyh El-Hayr.
The hill in the Kıt’a region was expropriated and Söğütlü Park was built.
The streets of Söğütlü were paved with cobblestones or concrete. (The first cobblestone streets in the Mardin region)
The bottom of Söğütlü Lake, which had been filled with mud until then, was cleaned.
The narrow roads connecting Söğütlü to surrounding villages and rural areas were widened.
They were made accessible to vehicles as far as Hebin Castle.
A flour mill building was constructed.
A carpet weaving cooperative was opened.
A silver workshop was opened.
A ring road was opened to Karşıyaka Neighborhood.
The Hacı İskan (Beyt il Hacci) family has been the pioneer of all the projects undertaken in Söğütlü since its settlement.
تم بناء مبنى خدمات بلدية سوغوتلو.
افتُتحت مدرسة سوغوتلو الثانوية. وجُدّدت مباني المدرستين الابتدائية والإعدادية.
أُنشئ مركز لتعليم القرآن الكريم بالقرب من شيخ الحير.
صُودِعَت التلة في منطقة كيتا، وأُنشئت حديقة سوغوتلو.
رُصفت شوارع سوغوتلو بالحجارة أو الخرسانة. (أول شوارع مرصوفة بالحجارة في منطقة ماردين).
نُظّف قاع بحيرة سوغوتلو، الذي كان مليئًا بالطين حتى ذلك الحين.
وُسّعَت الطرق الضيقة التي تربط سوغوتلو بالقرى والمناطق الريفية المحيطة بها.
وأُتيحت هذه الطرق للسيارات حتى قلعة هيبين.
بُنيَ مبنى مطحنة دقيق.
افتُتِحَت جمعية تعاونية لنسج السجاد.
افتُتِحَت ورشة فضة.
تم افتتاح طريق دائري إلى حي كارشياكا.
وتُعدّ عائلة حاجي إسكان (بيت الحاجي) رائدةً في جميع المشاريع التي نُفّذت في سوغوتلو منذ استيطانها.
